作为亚太地区最发达的国家之一,日本是最受国际企业和房产买家欢迎的投资目的地之一。外国人认为日本是安全的,所有权的规定也很透明和有利。 不要忘了,日本也是一个非常适宜居住的国家。很多人决定在这里定居,或者购买生活用的房产作为度假或出租用途。

01物权变动 / Changes in Real Rights

2022年7月21日

日本的物权变动也是指产权的发生、变化或消亡。 例如,如果A先生将土地卖给B先生,这就是产权的变化,因为所有权已经转移。原则上,在物权变动中,首先拥有登记的人有反对第三方的要求。 登记意味着你可以向第三方宣称所有权是你的。 作为一个例外,一些第三方可以不经登记就被反对。

  • 物权完善要求登记。先登记的人有优先权(赢)
  • 拥有所有权的人可以对 “无人认领者、擅自占地者、背信弃义者和恶意者、继承人和前任所有者 “提出质疑,即使他们没有登记

物权变动及登记

与不动产有关的财产权的取得或变更,未经登记部能由第三方对抗。 在这种情况下登记被称对抗要件。

无需登记即可反对的第三方/登記なしに対抗できる第三者

  1. 以欺诈或胁迫手段阻止登记申请的第三方
  2. 有义务代表他人申请登记的第三方
  3. 阴险毒辣的人
    例如,假设A从B那里购买了土地,而A没有进行登记;C知道这一点(恶意),试图通过以下方式使A感到尴尬 C知道这一点后(恶意),以双重转让的形式从B那里购买了土地,并准备将土地进行登记。 A可以不经登记向C提出挑战。(他可以说他想要回他的头衔)。
  4. 没有权利的人
    没有任何权利的人,所以这个人不需要登记,但只需签署一份销售合同就可以要求所有权。
  5. 侵权居住者
    这个人也和不义的人属于同一类。 无权占有的人。
  6. 继承人。
    例如,A从B处购买了土地,在A登记转让之前,卖方B死亡。 如果B的继承人C为C登记了遗产,没有登记的A仍然可以向C索赔。
  7. 前任所有者
    例如,假设A从B购买土地,A将其卖给C。(B → A → C)即使没有登记,C也可以向B主张所有权。

何时需要登记为抵抗要件,何时不需要

取消和登记

假设A被B欺骗,将A持有的土地卖给了B,而B又将土地转卖给了C。如果C是在A撤销前已经出现的第三方,如果他的行为是善意的,没有过失,他就会受到保护。 另一方面,如果C是在撤销后出现的第三方,那么在A和C中最先登记的人将明确获得所有权。
如果C是在撤销后出现的第三人,那么第一个登记的人有优先权,无论撤销的原因是能力有限、错误、欺诈还是胁迫。

取得时效和登记

如果A占有B持有的土地,时效期满,时效满足,而B向C的转让是在A的取得时效完成之前,C可以被视为时效完成时的当事人,A可以反对向C取得所有权而不登记;如果B向C的转让是在A的取得时效完成之后,那么,在A和C中,先取得土地的一方有优先权。 第一个登记的人有优先权。

继承和登记/相続と登記

  1. 卖方的继承人和买方之间的关系/売主の相続人と買主の関係
  2. 如果A将其持有的土地卖给B,随后A死亡,C继承了该土地,B可以对C主张该土地的所有权而无需登记。

  3. 共同继承和登记/共同相続と登記
  4. 如果A死了,C和D共同继承了土地,但C把超过自己遗产的土地全部卖给了B,D可以不经登记向B提出自己遗产的要求。 这是因为,在A死亡时,土地的所有权自然会转给他的继承人B和C。
    如果C未经许可将B的土地份额登记为自己的,那么C就是B份额的非权利人。 换句话说,从非权利人手中购买土地的D,就B的权益而言也是非权利人,所以D不能对B提出质疑,即使是针对B的登记。

解除和登记

在解除前出现的第三方和在发布后出现的第三方都受到登记的保护。

(物権の設定及び移転)
(Creation and Transfer of Real Rights)
第百七十六条物権の設定及び移転は、当事者の意思表示のみによって、その効力を生ずる。
Article 176The creation and transfer of a real right becomes effective solely by the manifestations of intention of the parties.
(不動産に関する物権の変動の対抗要件)
(Requirements of Perfection of Changes in Real Rights on Immovables)
第百七十七条不動産に関する物権の得喪及び変更は、不動産登記法(平成十六年法律第百二十三号)その他の登記に関する法律の定めるところに従いその登記をしなければ、第三者に対抗することができない。
Article 177Acquisitions of, losses of and changes in real rights on immovables may not be duly asserted against any third parties, unless the same are registered pursuant to the applicable provisions of the Real Property Registration Act (Act No. 123 of 2004) and other laws regarding registration.
(動産に関する物権の譲渡の対抗要件)
(Requirements of Perfection of Transfer of Real Rights Concerning Movables)
第百七十八条動産に関する物権の譲渡は、その動産の引渡しがなければ、第三者に対抗することができない。
Article 178The transfer of a real right on movables may not be duly asserted against a third party, unless the movables are delivered.
(混同)
(Merger of Rights)
第百七十九条同一物について所有権及び他の物権が同一人に帰属したときは、当該他の物権は、消滅する。ただし、その物又は当該他の物権が第三者の権利の目的であるときは、この限りでない。
Article 179(1)If ownership and another real right on the same thing are acquired by the same person, the other real right is extinguished;provided, however, that this does not apply if that thing or the other real right is the object of the right of a third party.
2所有権以外の物権及びこれを目的とする他の権利が同一人に帰属したときは、当該他の権利は、消滅する。この場合においては、前項ただし書の規定を準用する。
(2)If a real right other than ownership and another right for which that real right is the object are acquired by the same person, the other right is extinguished.In this case, the provisions of the proviso to the preceding paragraph apply mutatis mutandis.
3前二項の規定は、占有権については、適用しない。
(3)The provisions of the preceding two paragraphs do not apply to possessory rights.